Portraits



Luba Jurgenson

Comment vit-on, pense-t-on et écrit-on dans une langue qui n’est pas sa langue maternelle ? Un portrait vidéo de l'écrivain Luba Jurgenson qui décrit dans son nouvel ouvrage Au lieu du péril, paru aux éditions Verdier en septembre 2014, son expérience du bilinguisme.

Chérif Khaznadar

Poète, romancier, journaliste, metteur en scène, directeur de la Maison de la culture de Rennes, fondateur, directeur puis président de la Maison des cultures du monde, membre de l’Académie européenne des arts et des lettres, autant de fonctions et de passions qui ont occupé Chérif Khaznadar tout au long de son parcours.

Akira Mizubayashi

Né en 1952, Akira Mizubayashi a découvert la langue française à l’âge de 19 ans. Après des études à l’université nationale des langues et civilisations étrangères de Tokyo, il part pour la France en 1973 et suit à Montpellier une formation pédagogique pour devenir professeur de français.

Laura Alcoba

Invitée au CIEP à l’occasion de l'université d'hiver - BELC 2014, Laura Alcoba, romancière et traductrice argentine, a raconté à la centaine de stagiaires présents son attachement au français et son choix d’écrire ses livres en langue française. Dans la continuité de cette rencontre, le Fil du bilingue a questionné l'auteure sur le rapport singulier qu’elle entretient avec la langue française.

Tito

Dans le cadre d'un dossier consacré à l'éducation artistique, l'équipe du Fil du bilingue avait rencontré, il y a quelques années, Tito, dessinateur de bandes dessinées en français d'origine espagnole, l'auteur – entre autres albums – de deux séries de bandes dessinées à succès : Tendre banlieue et Soledad.